随着天气逐渐转晴,上海的气温也在缓慢回升。这不仅意味着的夏季即将来临,也预示着我们又要迎接空调成为生活必需品的日子了。
空调无疑是夏天最为得力的“救星”,它与西瓜和WiFi一起构成了炎热季节的完美三件套。但在有外籍人士的环境中,有时我们在使用空调时难免会遇到语言上的困难。今天,就来和大家分享一些用英语表达空调操作的常用句子。
1. 打开空调
如果你觉得房间温度太高,需要打开空调,可以这样说:
Turn on the air conditioner. 比如:“It's too hot here. Turn on the air conditioner, please.”(这里太热了,请开空调。)
在日常口语中,人们常用“AC”来代指空调,所以你也可以这样说:
It's boiling today. Turn on the AC.(今天热得要命,开空调吧。)
2. 调低温度
当你想调低空调的温度时,通常会有两种不同的表达方式:
It's too hot here. I'll turn up the AC.(这里太热了,我把空调调高一些。)
这种说法是因为“turn up”指的是增加空调的功率或强度,帮助加速降温。
或者你也可以说:
It's too hot here. I'll turn down the AC.(这里太热了,我把空调调低些。)
这里的“turn down”表示调低温度,使空调输出的冷气更强。
虽然这两种说法都可以正确使用,但要注意,前者侧重于功率的提升,后者则是指温度的下降。在说“It's too hot”的时候,对方通常会明白你说的是哪一种,理解上不会产生歧义。
3. 调到某个特定温度
当你需要将空调调到具体的温度时,可以使用以下几种表达方式:
Can you turn the AC down to 26 degrees?(你能把空调调到26度吗?)
Can you change the thermostat to 26 degrees?(你能把温度调到26度吗?)
Can you turn it down a few degrees?(能把空调调低几度吗?)
Can you turn it up a few degrees?(能把空调调高几度吗?)
这里的“down”表示调低温度,“up”则表示调高温度。
4. 关闭空调
在离开房间时,为了节省能源,记得关闭空调:
When leaving your room, please turn off the power switch and air conditioner to save energy.(离开房间时,请关闭电源开关和空调,以节约能源。)
小幽默
在一个炎热的夏日,Liz和Terri关于空调的对话充满了趣味。
Liz:Geez! Your room is like an icebox!
莉斯:哇塞,你的房间简直像冰箱一样!
Terri:No, it's not! It's just comfortable.
特里:才不是呢!就是刚刚好嘛。
Liz:Yeah, if you're a penguin. Just look at me! Even my goosebumps have goosebumps!
莉斯:如果你是企鹅的话,倒是合适。看看我,我甚至都起鸡皮疙瘩了!
Terri:Get outta here! I think you're exaggerating!
特里:快滚蛋,你太夸张了!
Liz:No, I'm not. Where's the thermostat?
莉斯:我才没有夸张呢,温控器在哪儿?
Terri:By the door, on the wall.
特里:在门旁边,墙上。
Liz:No wonder I'm cold! This thing is set at 65?!
莉斯:怪不得我这么冷,原来它设定在65度?!
Terri:Like I said—perfect!
特里:就像我说的——刚刚好!
Liz:If you live in Alaska. By the way, where’s the shovel?
莉斯:如果你住在阿拉斯加,倒是刚刚好。顺便问一下,铲子在哪?
Terri:Why do you need a shovel?
特里:你要铲子干嘛?
Liz:So I can dig us out when it starts snowing in here.
莉斯:当这里开始下雪的时候,我可以把我们俩挖出来。
通过这段对话,大家可以看到温控过低时会带来的“冰箱”般的效果,也许调整温度时,不仅是为了舒适,也可以带来不少笑料。
外教英语口语学习推荐
如果你想进一步提高英语口语水平,尤其是像这种生活中常用的表达,不妨选择一对一外教教学。选择汉西外教,与外教进行实时互动,让你的英语进步更快、更自然。