2022年英语自学之旅:探索英文版三国演义
在2022年,我为自己设定了一个目标,那就是学习英语。我计划以英文版《三国演义》为学习材料,通过逐句抄写和学习其台词来提升我的英语能力。
在学习过程中,我会对每一个陌生的单词进行查字典,了解其发音和意思。英语学习的核心方法,无非就是抄写、朗读和研究语法造句。我已建立了坚实的英语语法基础,特别是对be动词的108种句型和动词的400种句型有了深入理解。对于电影中的句型,我都能轻松看懂。只需对不熟悉的单词进行查询,掌握其发音和意思,我就能进行自学。
这部英文版《三国演义》在哔哩哔哩网站上拥有84集的视频,并配有英文字幕。我手头还有《三国演义》英文版上中下三册的资料。我打算在2022年里,制作《三国演义》英文版的讲解视频。边观看电影边学习英语台词,我认为这是一种非常有效的学习方法。
《三国演义》英文版台词的点滴学习
以下是《三国演义》英文版的部分歌词及台词摘录。
1. "On and on, the Yangtze River rolls, racing east." 对应中文:“滚滚长江东逝水。”
2. "Billows after billows, purifies the true heroes." 对应中文:“浪花淘尽英雄。”此句现了倒装的句子语序,这种现象在英文歌词中并不罕见。
我还将查找“only”等词的用法,因为在语法不过关的情况下,难以理解主题曲的翻译。而日常的英文台词则没有使用太过复杂的语法知识。
接下来我将进行中英文台词的抄写工作,并准备录制讲解视频。的《笑傲江湖英文版》电视剧也值得一看。通过观看英文台词并学习新单词,我享受这种学英语的方式。
我坚信通过这样的学习方法,我的英语能力将得到显著提高。