别人说你很nice的潜台词_别人夸你nice是什么意思

2025-01-1102:22:32营销方案0

众多学子心中常有此想:

外籍人士的言谈较为直截了当。

不喜拐弯抹角。

但有时,若你

仅凭字面意思去解读,

可能会陷入尴尬的境地。

今日,我们来探讨几句

容易让人误解的语句。

"Sounds good" 真的意味着好吗?

字面上理解,这句话即表示“听起来不错”。在初出国门之时,每当我听到外籍同学谈论美好想法或有趣之事时,总爱用“Sounds good”回应。但随后方觉这说法容易引来误会,令人心生后悔不已。其真实含义在于,当你滔滔不绝地阐述己见时,对方可能希望结束这一对话。或许对方会说“恩…挺好”,其实心底想传达的是“请别继续说了,我不愿听!”这是一种敷衍的回答。

例句:

"Sounds good, but I'd prefer some seafood today."

“听起来不错,但今天我更想吃海鲜。”(心底的OS:别说了,我不想听)

Let's keep in touch 的真实含义

偶遇熟人闲聊几句后,临别时对方说“保持联系,有空再聚”,切勿将其当作等待邀请的信号!其实这更多是一种客套之词。

例句:

"It was nice talking to you, Keep in touch."

“与你交谈十分愉快,未来请多联系。”

“I'd love to”背后的真实意图

当外籍人士说 I'd love to 时,往往其后会跟随一个 but 来拒绝你。

例句:

"I'd love to come but I'm completely snowed under at the moment."

“我很想来,但此刻我实在是忙得不可开交。”

  • 版权说明:
  • 本文内容由互联网用户自发贡献,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 295052769@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。