王菊的粉丝们创作出了一部引人注目的“菊话宝典”。
【焦点】
近期,一场网络选秀综艺节目掀起了一股热潮。在众多选手中,王菊以其独特魅力逆风翻盘,成为网络新宠,吸引了大量路人的关注与喜爱。这其中,王菊粉丝们富有创意的宣传风格发挥了重要作用。“菊话宝典”不仅展示了成语的博大精深,也引发了关于汉语运用上的深思。
应援文案中的成语变革,引来忧虑
最初,王菊的粉丝们以“陶渊明”自称,并在粉丝群内将昵称改为带有“菊”字的名字。这种做法形成了独特的喜剧效果,并在网络上迅速传播。随后,粉丝们在宣传中创新性地改编了众多成语,如“物以类菊”象征王菊的影响力,“菊局可危”表示票选中的紧张局势,“欢菊一堂”则表达了粉丝们的喜悦与庆祝。这些“菊言菊语”巧妙地借用了原有成语的框架,让人们在欢笑中不自觉地传播了信息。
这种“新词释义”也引起了人们的担忧。以粉丝名“陶渊明”为例,虽然未直接使用“菊”字,但却巧妙地引用了古典文学中关于陶渊明与菊的故事。这种做法使得历史人物不经意间卷入了现代争议之中。王菊的粉丝们也做出了调整,将名称改为“小菊豆”,以与历史人物保持距离。
谐音新解源远流长,持续发展
利用成语谐音进行新解,是华语广告圈的一种创意手段。广告人常通过短小精悍的宣传语来吸引眼球,“咳”不容缓、默默无“蚊”等广告文案,都是这种成语新解的典型例子。此后,明星的演出宣传、专辑名称乃至访谈标题也开始借鉴这种做法。各种谐音的综艺节目名称如雨后春笋般涌现。
这种形式之所以盛行,有其独特优势。它不仅朗朗上口,而且在含蓄中点明主题,透出一种文化趣味。在网络时代的信息洪流中,粉丝为扩大偶像影响力,宣发为提升影视作品知名度,都大量采用这种宣传模式。随着时间推移,原有语词的新解逐渐泛滥。例如,近期某部影视剧将成语“表里相符”改为“表里相扶”,以突出剧名,这种强行碰瓷式的改动已经丧失了最初对汉语巧用的妙趣。
汉语需与时俱进,但需避免过度改动
娱乐宣传常采用病毒式营销策略。大量随意改动成语的做对目标受众产生不良影响。特别是对于中小学生来说,他们在作文和默写中常常不自觉地混淆正误,这不仅写错了字,更影响了对成语的正确理解和使用。广电总局发布了相关通知,要求严格使用通用语言文字的字、词、短语、成语等,不得随意更改文字、变动结构或曲解内涵。
文明之所以源远流长,正是因为汉语在与时俱进的同时也勾连古今。成语作为表达凝练、意味悠长的语言结晶,在改动中让人感到趣味的也需建立在人人明白其原意的基础之上。只有在正确理解原词的基础上,才能欣赏改动的幽默。若“尬改”泛滥成灾,将导致人们对成语产生误读,丧失文化基础。
维护语言生态与成语阐释的稳定性对于语言创新至关重要。对于影视作品和明星而言,巧妙的口号虽能让人眼前一亮、吸引粉丝关注,但真正的实力与口碑才是长久之计。
——薛静(娱评人)