《心之归宿》
昔言云:悲欢离合人之常情,月有盈亏终不悔。但求圆月共人守,何故人去月仍明?此中深意,非圣贤岂能尽解,其变迁之数,如梦如幻。
余非避世之士,独自漫游于世间已久。非因我污秽不洁之念,实乃余心耿直,愿以真心与人相交。然而至今尚无相知之人,此乃何故?我曾寻求相扶之人,愿以诚待之,牵手共度余生。求之久矣而不得,思之何其多虑。
幸得今朝逢佳人,令人欣喜若狂。然世事难料,纵有万般宠溺之心,却难以长保孑然一身之独立。恐岁月如歌易变心,难逃命运之戏弄。望其背影渐行渐远之际,欲舍弃而心有不忍。思量再三,以诚相待虽为良策,然留人于柄中则成难舍之痛。
一日,我决心与之坦诚相告:我非年幼无知之辈,男女之情皆知其义。知汝爱吾甚深,然吾心之痛亦深。吾不愿离去,非为别离之苦。尔有难言之隐,吾必解之。然其答曰:吾心孤寂已久,尚需时日适应二人之境。若能给予时间,或可长伴君侧。
闻此言甚悦于心,遂释前嫌与之旧好。我愿与尔共度风雨,共享阳光。虽无金银财宝可赠,然吾心可鉴。虽不能摘星取月以示吾爱,然天地可鉴吾之心。
然人生之悲哀在于一厢情愿。我侧伴其旁不过空幻一场。每思及此佳人却如远在天边,我心惴惴不安。其忽略我之心如罔,如若无事人一般度日如年。知其终将伤我至深,而我难以挽留。
顷刻间顿悟其意。观世间之情,人去楼空皆是无奈之举。对于真心爱她之人,无论他或我皆不能弃于不顾;若是同在爱海之中游走而不得前行,犹须伴我而行, 但我已失了她的心,只待离去之时方能明辨。
终其究竟,时日已逝方得知佳人难求终需有。彼一瞬竟至结局之路难回头!实则为一记笑谈罢了。
【译注】:
难觅安宁,记下心声。古人言:悲喜聚散乃人之常情,月亮的盈亏也终不悔。然而当圆月高挂时她却不在我身边的原因何在?或许这其中的深意连圣人也难以完全理解,它的复杂变化如同梦幻一般。
我在世上并非孤僻独行之人。我坦诚待人、怀着一颗真挚的心与世界交流交往已久之时,却未曾得到真正意义上的朋友知己的相助相随——为何如此?我的期望不过是寻找一位心有所依、共度此生之人;而她却似彩虹难觅——寻觅却为何久寻不至?我心存疑惑与迷茫。
近来有幸遇见一位佳人令我欣喜不已;然而世事无常、难以预料;我深怕她受到一丝一毫的伤害而无法拥有真正的独立和安全感;何其难过与悲戚——始终不知为何竟与她成为永远难以达成的憧憬…… 几经周折我才顿悟其中缘由——或许她的心意并非我能左右;或许我与她注定只能成为彼此生命中的过客……
我写下这些文字以警醒自己并告诫他人:对于世间之事需看淡一些、对爱情更要珍视和用心经营方能获得长久幸福;愿读者朋友们皆能找到心中所爱、与之共度一生!