n/on/under等方位介词,我们耳熟能详。
关于"on a cloud","under a cloud"以及"in the clouds"的具体含义并不是你我想象中的"在云上"、"在云下"或"在云里"。要正确理解这些表达,我们不能望文生义哦。
一、On a Cloud
表达出的是一种“欣喜若狂”的情绪状态。
当人感到极度快乐、兴奋时,就会如同在云中漫步一般,好像自己都飘了起来。
▶例如:
当妻子得知我将年终奖金用于庆祝我们结婚二十周年的夏威夷之旅时,她可是"On a Cloud"了整整一天。
二、Under a Cloud
代表的是一种“受挫”或“被贬低”的情绪状态。
当人处于这种状态时,就像头顶有乌云压顶,内心承受着极大的压力。
▶例如:
当某人的名誉受到质疑时,他就会感到自己"Under a Cloud"。
三、In the Clouds
表示的是一种“心不在焉”的状态。
当人专注于某项工作,但思维却游离于当下之事时,人们便说他"In the Clouds"。
▶例如:
当你在课堂上走神,或者在做白日梦时,你的思绪就可能被形容为"In the Clouds"。
四、Buddy的含义
"Buddy"在英语中不仅仅指朋友,它更多的是用来形容亲如兄弟的朋友。
它起源于英语单词“brother”,现在已有一百五十多年的历史。
▶例如:
那些与你同乡、同乐的朋友,都可以被称为"Buddy"。
五、Sidekick的含义
"Sidekick"是形容亲密的伙伴或好朋友的词汇。
在旧时的西部电影中,我们常常能看到英雄人物身边都有一个"Sidekick"。
▶例如:
当你和某个好友有着深厚情谊,常相伴左右时,你就可以说他是你的"Sidekick"。