你周围是否曾遇到过这样一类人,他们在做某些事情时仿佛与生俱来就具备了一股独特的天赋?
对于这些人才,英国人是如何用他们的地道的表达方式来赞美其能力的呢?让我们一起听听音频,学习一下用英语该如何表达:“你真是个天才!”
一、你真是无师自通。
虽然“natural”这个词通常作为形容词使用,意味着“自然的、正常的”,但在这里它作为名词使用,指的是“天生就具备某种才能的人”。这类人在没有经过专门的学习或训练后,就自然而然地掌握了某些技能。
二、你有做这事的天赋。
名词“gift”除了表示“礼物”之外,还可以用来描述一个人做事的才能或天赋。当你说“You've got a gift for it.”时,意味着你认可并欣赏这个人在某一方面所展现出的天赋和才能。
三、你真是个天才!
“Genius”这个词本身就代表着“天才”。当你对某人说:“You’re a genius!”时,这表示你对这个人在某一方面所表现出的杰出才能和极高的认可度。
四、你天生就适合干这行。
当形容某人是“to be cut out for something”时,意味着这个人在某个领域或职业中非常适合,具有得天独厚的优势和条件。
五、你生来就是为了做这行的。
“Born to do something”这个表达意味着一个人天生就是为了做某件事情而生的,具有与生俱来的天赋和优势。
我们的“China Daily热词训练营”现已上线!欢迎各位踊跃参与,共同提升英语水平!